【薦讀】黃帝內(nèi)經(jīng)素問·第四篇 金匱真言論發(fā)表時間:2019-04-22 14:59
《黃帝內(nèi)經(jīng)》是一本綜合性的醫(yī)書,分《靈樞》、《素問》兩部分,是中國最早的醫(yī)學(xué)典籍,傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)四大經(jīng)典著作之一(其余三者為《難經(jīng)》、《傷寒雜病論》、《神農(nóng)本草經(jīng)》)。 其基本素材來源于中國古人對生命現(xiàn)象的長期觀察、大量的臨床實踐以及簡單的解剖學(xué)知識,是中國影響極大的一部醫(yī)學(xué)著作,被稱為醫(yī)之始祖。
本期和大家分享《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》第四篇,即《金匱真言論篇》。金匱,就是用黃金制作的柜子,此處是指古代帝王收藏重要文獻和書籍的地方;真言,就是真切而重要的言論,也就是高深而重要的科學(xué)理論。本篇重點闡釋的是“四時五臟陰陽”的理論。
金匱真言論篇原文和白話文翻譯:
【原文】黃帝問曰:天有八風(fēng),經(jīng)有五風(fēng),何謂? 【翻譯】黃帝問道:自然界有八風(fēng),人的經(jīng)脈病變又有五風(fēng)的說法,這是怎么回事呢?
【原文】岐伯對曰:八風(fēng)發(fā)邪,以為經(jīng)風(fēng),觸五臟,邪氣發(fā)病。所謂得四時之勝者:春勝長夏,長夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,所謂四時之勝也。 【翻譯】歧伯答說:自然界的八風(fēng)是外部的致病邪氣,侵犯人體后,首先進入經(jīng)脈,產(chǎn)生經(jīng)脈的風(fēng)病,風(fēng)邪還會繼續(xù)通過經(jīng)脈而侵害五臟,使五臟發(fā)生病變。一年的四個季節(jié),有相克的關(guān)系,如春氣勝長夏氣,長夏氣勝冬氣,冬氣勝夏氣,夏氣勝秋氣,秋氣勝春氣。這就是所謂一年四時之氣相勝的情況。
【原文】東風(fēng)生于春,病在肝,俞在頸項;南風(fēng)生于夏,病在心,俞在胸脅;西風(fēng)生于秋,病在肺,俞在肩背;北風(fēng)生于冬,病在腎,俞在腰股;中央為土,病在脾,俞在脊。 【翻譯】東風(fēng)生于春季,病多發(fā)生在肝,肝的經(jīng)氣輸注于頸項;南風(fēng)生于夏季,病多發(fā)生于心,心的經(jīng)氣輸注于胸脅;西風(fēng)生于秋季,病多發(fā)生在肺,肺的經(jīng)氣輸注于肩背;北風(fēng)生于冬季,病多發(fā)生在腎,腎的經(jīng)氣輸注于腰及大腿根部;長夏季節(jié)和中央的方位屬于土,病多發(fā)生在脾,脾的經(jīng)氣輸注于脊。
【原文】故春氣者,病在頭;夏氣者,病在臟;秋氣者,病在肩背;冬氣者,病在四肢。 【翻譯】所以春季邪氣傷人,多病在頭部:夏季邪氣傷人,多病在心:秋季邪氣傷人,多病在肩背:冬季邪氣傷人,多病在四肢。
【原文】故春善病鼽衄,仲夏善病胸脅,長夏善病洞泄寒中,秋善病風(fēng)瘧,冬善病痹厥。 【翻譯】春天多發(fā)生鼽衄,夏天多發(fā)生在胸脅方面的疾患,長夏季因為脾臟虛寒,多發(fā)生腹瀉病,秋天多發(fā)生風(fēng)瘧病,冬天多發(fā)生痹病和厥病。
【原文】故冬不按蹺,春不鼽衄,春不病頸項,仲夏不病胸脅,長夏不病洞泄寒中,秋不病風(fēng)瘧,冬不病痹厥,飧泄而汗出也。 【翻譯】所以冬天不要過分地活動,保持陰精充沛,陽氣潛藏,來年春天就不會發(fā)生鼽衄和頸項部位的疾病;夏天就不會發(fā)生胸脅的疾患;長夏季節(jié)就不會因為虛寒發(fā)生腹瀉病;秋天就不會發(fā)生風(fēng)瘧病,冬天也不會發(fā)生痺厥、腹瀉、汗出過多等病癥。
【原文】夫精者,身之本也。故藏于精者,春不病溫。夏暑汗不出者,秋成風(fēng)瘧。此平人脈法也。 【翻譯】精,是人體的根本,所以陰精內(nèi)藏而不妄泄,春天就不會得溫?zé)岵 O氖铌柺ⅲ绻荒芘藕股幔角锾炀蜁劤娠L(fēng)瘧病。這是診察普通人四時發(fā)病的一般規(guī)律。
【原文】故曰:陰中有陰,陽中有陽。平旦至日中,天之陽,陽中之陽也;日中至黃昏,天之陽,陽中之陰也;合夜至雞鳴,天之陰,陰中之陰也;雞鳴至平旦,天之陰,陰中之陽也。故人亦應(yīng)之。 【翻譯】所以說:陰陽之中,還各有陰陽。白晝屬陽,平旦到中午,為陽中之陽;中午到黃昏,則是陽中之陰;黑夜屬陰,合夜到雞鳴,為陰中之陰;雞鳴到平旦,則屬陰中之陽。人的情況也與此相應(yīng)。
【原文】夫言人之陰陽,則外為陽,內(nèi)為陰;言人身之陰陽,則背為陽,腹為陰;言人身之臟腑中陰陽,則臟者為陰,腑者為陽。肝、心、脾、肺、腎五臟皆為陰;膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦六腑皆為陽。所以欲知陰中之陰、陽中之陽者何也?為冬病在陰,夏病在陽,春病在陰,秋病在陽,皆視其所在,為施針石也。 【翻譯】就人體的陰陽而論,外部屬陽,內(nèi)部屬陰。就身體的部位來分陰陽,則背為陽,腹為陰。從臟腑的陰陽劃分來說,則臟屬陰,腑屬陽,肝、心、脾、肺、腎五臟都屬陰;膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦六腑都屬陽。了解陰陽之中復(fù)有陰陽的道理是什么呢?這是要分析四時疾病的在陰在陽,以作為治療的依據(jù),如冬病在陰,夏病在陽,春病在陰,秋病在陽,都要根據(jù)疾病的部位來施用針刺和貶石的療法。
【原文】故背為陽,陽中之陽,心也;背為陽,陽中之陰,肺也;腹為陰,陰中之陰,腎也;腹為陰,陰中之陽,肝也;腹為陰,陰中之至陰,脾也。此皆陰陽表里、內(nèi)外雌雄相輸應(yīng)也,故以應(yīng)天之陰陽也。 【翻譯】此外,背為陽,陽中之陽為心,陽中之陰為肺;腹為陰,陰中之陰為腎,陰中之陽為肝;陰中的至陰為脾。以上這些都是人體陰陽表里、內(nèi)外雌雄相互聯(lián)系又相互對應(yīng)的例證,所以人與自然界的陰陽是相應(yīng)的。
【原文】帝曰:五臟應(yīng)四時,各有收受乎? 【翻譯】黃帝說:五臟除與四時相應(yīng)外,它們之間還有沒有同氣相求、互相歸類的關(guān)系呢?
【原文】岐伯曰:有。東方青色,入通于肝,開竅于目,藏精于肝,其病發(fā)驚駭;其味酸,其類草木,其畜雞,其谷麥,其應(yīng)四時,上為歲星,是以春氣在頭也,其音角,其數(shù)八,是以知病之在筋也,其臭臊。 【翻譯】歧伯說:有。比如東方青色,與肝相通,肝開竅于目,經(jīng)氣內(nèi)藏于肝,發(fā)病常表現(xiàn)為驚駭,在五味為酸,在五行為木類,在五蓄為雞,在五谷為麥,與四時中的春季相應(yīng),在天體為歲星。春天陽氣上升,病多表現(xiàn)在頭部,因肝主筋,所以病變又多發(fā)生在筋脈。另外在五音為角,其成數(shù)為八,此外,在五氣為臊,也都歸屬于這一類。
【原文】南方赤色,入通于心,開竅于耳,藏精于心,故病在五臟;其味苦,其類火,其畜羊,其谷黍,其應(yīng)四時,上為熒惑星,是以知病之在脈也,其音徵,其數(shù)七,其臭焦。 【翻譯】南方相配的顏色為赤色,與心相通,心開竅于耳,經(jīng)氣內(nèi)藏與心,在五味為苦,五行與火同類,在五畜為羊,在五谷為黍,與四時中的夏季相應(yīng),在天體為熒惑星。因為心主管血脈,所以夏季的疾病多發(fā)生在血脈,影響五臟。在五音為徽,其成數(shù)為七。此外,在五氣為焦,也都歸屬于這一類。
【原文】中央黃色,入通于脾,開竅于口,藏精于脾,故病在舌本;其味甘,其類土,其畜牛,其谷稷,其應(yīng)四時上為鎮(zhèn)星,是以知病之在肉也,其音宮,其數(shù)五,其臭香。 【翻譯】中央相配的顏色為黃色,與脾相通,脾開竅于口,所以脾臟有病多在舌頭上有所表現(xiàn)。經(jīng)氣內(nèi)藏于脾,在五味為甘,五行與土同類,在五畜為牛,在五谷為稷,與四時中的長夏相應(yīng),在天體為鎮(zhèn)星,因為脾主管肌肉,所以疾病多發(fā)生肌肉;在五音為宮,其生數(shù)為五,在五氣為香,也都歸屬于這一類。
【原文】西方白色,入通于肺,開竅于鼻,藏精于肺,故病在背;其味辛,其類金,其畜馬,其谷稻,其應(yīng)四時,上為太白星,是以知病之在皮毛也,其音商,其數(shù)九,其臭腥。 【翻譯】西方相配的顏色為白色,與肺相通,肺開竅于鼻,經(jīng)氣內(nèi)藏于肺,在五味為辛,五行與金同類,在五畜為馬,在五谷為稻,與四時中的秋季相應(yīng),在天體為太白星。因為肺臟主管皮毛,所以疾病多發(fā)生在背部和皮毛,在五音為商,其成數(shù)為九,在五氣為腥,也都歸屬于這一類。
【原文】北方黑色,入通于腎,開竅于二陰,藏精于腎,故病在溪;其味咸,其類水,其畜彘,其谷豆,其應(yīng)四時,上為辰星,是以知病之在骨也,其音羽,其數(shù)六,其臭腐。 【翻譯】北方相配的顏色為黑色,與腎相同,腎開竅于前后二陰,經(jīng)氣內(nèi)藏于腎,在五味為咸,五行與水同類,在五畜為豬,在五谷為豆,與四時中的冬季相應(yīng),在天體為辰星。因為腎臟主管骨,所以疾病多發(fā)生在骨。此外,在五音為羽,其成數(shù)為六,其五氣為腐,也都歸屬于這一類。
【原文】故善為脈者,謹察五臟六府,一逆一從,陰陽、表里、雌雄之紀,藏之心意,合心于精。非其人勿教,非其真勿授,是謂得道。 【翻譯】所以善于診脈的醫(yī)生,能夠謹慎細心地審查五臟六腑的變化,了解其順逆的情況,把陰陽、表里、雌雄的對應(yīng)和聯(lián)系,綱目分別加以歸納,并把這些精深的道理,深深地記在心中。這些理論,至為寶貴,對于那些不是真心實意地學(xué)習(xí)而又不具備一定條件的人,切勿輕易傳授,這才是愛護和珍視這門學(xué)問的正確態(tài)度。
|